在蘇格蘭北端的斯卡帕灣,有七艘德國戰艦在海底沉睡。這七座巨鐡,見證了第一次世界大戰結束的一段經典歷史:戰敗德國不甘艦隊船隻落入英國皇家海軍手中,遂於海灣內發動集體自沉行動,逾70艘戰艦於在短短幾小時內先後沉沒,葬身海灣的冰冷海底,釀成海事歷史上最大規模的自殺事件。
雙語廣播:粵語/英語 (電視版)
播放頻道:港台電視 31、31A
播出時間:
(首播)2021年10月5日 星期二 晚上10時
(重溫)2021年10月6日 星期三 凌晨3時
2021年10月6日 星期三 中午12時
Off the coast of Scotland in the bay of Scapa Flow, seven ships slumber at the bottom of the North Sea. They are German vessels — battleships and light cruisers from WWI. How did these ships sink and why? How did so many vessels go down in the same spot within just a few yards of each other? As we dive with Kevin Sempé and his team, we learn about one of the most emblematic events that marked the end of WWI: how the Kaiser’s fleet, interned at Scapa Flow by the Royal Navy, was scuttled when Germany chose to sink her own ships rather than let them fall into British hands.
Bilingual:Cantonese/ English (TV Version)
Channel:RTHK 31 & 31A
Time:
(First run)2021.10.5 Tue 10:00pm
(Re-run)2021.10.6 Wed 03:00am
2021.10.6 Wed 12:00pm
雙語廣播:粵語/英語 (電視版)
播放頻道:港台電視 31、31A
播出時間:
(首播)2021年10月5日 星期二 晚上10時
(重溫)2021年10月6日 星期三 凌晨3時
2021年10月6日 星期三 中午12時
Off the coast of Scotland in the bay of Scapa Flow, seven ships slumber at the bottom of the North Sea. They are German vessels — battleships and light cruisers from WWI. How did these ships sink and why? How did so many vessels go down in the same spot within just a few yards of each other? As we dive with Kevin Sempé and his team, we learn about one of the most emblematic events that marked the end of WWI: how the Kaiser’s fleet, interned at Scapa Flow by the Royal Navy, was scuttled when Germany chose to sink her own ships rather than let them fall into British hands.
Bilingual:Cantonese/ English (TV Version)
Channel:RTHK 31 & 31A
Time:
(First run)2021.10.5 Tue 10:00pm
(Re-run)2021.10.6 Wed 03:00am
2021.10.6 Wed 12:00pm
- Category
- 문화 - Culture
- Tags
- Scapa Flow, WWI, 德國艦隊
Sign in or sign up to post comments.
Be the first to comment